DANCΙΝG OF THE MIND: Poem by Christos Sanos

Painting by Rashmi Soni Courtesy: www.artpal.com

Ο ΧΟΡΟΣ ΤΟΥ ΝΟΥ

Τους χτύπους της καρδιάς μου ενώ μετρούσα,
χόρευε ο νους μου κι εγώ σε καρτερούσα.
Τα μάτια μου για σένα δημιούργησαν το φως
κι έπαψα να είμαι εκ γενετής τυφλός.
Έναν ασκό λάβδανο μου ’δωσε ο ουρανός,
φάρμακο αιώνιο για τη μοναξιά.
Έπαψα να είμαι λαβωμένος ερωδιός,
άνοιξα τα φτερά, σε πήρα αγκαλιά.
Σταμάτησε ο πόνος να γλείφει τα κόκαλά μου.
Σταμάτησαν να αιμορραγούν τα όνειρά μου.
Κι ευθύς του σύμπαντος φωτίστηκε το βάθος,

και να χορεύει ο νους μου δεν ήταν πια μονάχος.

LA DANZA DELLA MENTE

I battiti del mio cuore io contavo,
la mia mente danzava ed io ti aspettavo.
Per te i miei occhi hanno creato la luce
ed io nato cieco ora non lo sono piu’.
Un’ otre di laudano mi ha dato il cielo,
farmaco secolare per la solitudine.
Ho smesso di essere un airone ferito,
ho aperto le ali, ti ho abbracciato.
Il dolore non lecca piu’ le mie ossa.
I miei sogni hanno smesso di sanguinare.
E immediatamente il fondo dell’ universo si illumino’
e la mia mente non danzava piu’ da sola.

DANCΙΝG OF THE MIND

As I was counting the beats of my heart,
my mind was dancing and I was expecting you.
My eyes created the light for you
and I ceased to be blind by birth.
Heaven gave me a sack of labdanum,
The eternal cure for loneliness.
I ceased to be a wounded heron;
I spread my wings, and I hugged you.
The pain stopped licking my bones.
My dreams stopped bleeding.
And, immediately, the depths of the universe were illuminated,
and my mind was no longer alone in its dance.

Translation into English by Irene Doura-Kavadia

LA DANSE DE L’ESPRIT

Alors que je comptais les battements de mon cœur,
mon esprit dansait et je t’attendais.
Mes yeux ont créé la lumière pour toi
et j’ai cessé d’être aveugle de naissance.
Le ciel m’a donné un sac de labdanum,
Le remède éternel de la solitude.
J’ai cessé d’être un héron blessé;
J’ai déployé mes ailes et je vous ai serré dans mes bras.
La douleur a cessé de me lécher les os.
Mes rêves ont cessé de saigner.
Et, aussitôt, les profondeurs de l’univers se sont illuminées,
et mon esprit n’était plus seul dans sa danse.

Poem by CHRISTOS SANOS, Greece

Traduction en français par Irène Doura-Kavadia

© ΧΡΗΣΤΟΣ ΣΑΝΟΣ-CHRISTOS SANOS